마라나타 비전교회 Maranatha Vision Church

마라나타는 고전 16:22 끝에 나오는 “주께서 임하시느니라”는 뜻입니다. 원래 아람어로서 초대교회 당시에 널리 사용되던 “기도 구절”이었는데 이것을 헬라어 성경에 음역해서 μαράνα θά 로 쓴 것입니다. KJV에는 영어로도 그냥 Maranatha로 번역 되었습니다. 영어로는 “(our) Lord, Come!” 입니다. 좀더 정확히 말하면 아람어에서 Marana tha로 할 경우에는 방금 말한 뜻이지만 Maran atha 로 하면 “Lord has come”이 됩니다. NJB에는 그렇게 번역이 되었습니다.

우리는 물론 “O Lord, Come!” 혹은 “Our Lord Come!” 이라는 의미로 쓸 것입니다. 참고로 계22:20에는 같은 말인데 그냥 헬라어로 (아람어 음역이 아닌.. 물론 아멘과 예수가 첨가되어) “아멘 주예수여 오시옵소서”로 ἔρχου κύριε Ἰησοῦ 로 기록이 되어 있습니다.

마라나타는 성경에 나오는 단어로 우리 교회의 세가지 비전을 한마디로 가장 잘 표현하는 말입니다. 그리고 초대교회 성도들이 간절히 주님이 다시 오실 것을 사모하면서 입에 달고 다닌 말입니다. 우리도 교회 이름을 통해서도 주님을 기다리는 마음이 온 성도들에게 전염병처럼(?) 확산되기를 소원합니다. 앞으로 이름 그대로 “주님 오시옵소서”라는 “비전”으로 온 교회가 마지막 때 “주님이 오실 길을 예비하는 교회”가 되도록 함께 기도하며 전진해 나갑시다.

– 김궁헌 목사 –